לדלג לתוכן

עוד משירי טניסון וברידג'ס: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך poetrans
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
 
(5 גרסאות ביניים של 2 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 17: שורה 17:
[[תמונה:IMG 2168.jpg|left|thumb|250px]]
[[תמונה:IMG 2168.jpg|left|thumb|250px]]
[[תמונה:IMG 2170.jpg|left|thumb|250px]]
[[תמונה:IMG 2170.jpg|left|thumb|250px]]
===אלפרד טניסון / Afred Tennyson===
* התקפת הבריגדה הקלה / The Charge of the Light brigade
* מלכת האביב / The May Queen
* כעברנו בשדה בנטות היום / As Thro' the Land at Eve We Went
*


{|
===רוברט ברידג'ס Robert Bridges===
|'''אלפרד [[טניסון]]'''|| || || ||dir="ltr" | '''Alfred Tennyson'''
*
|-

| ||
<center>
|-
!
| ||

|-
'''יש להשלים ערך זה לפי התמונות.'''
|התקפת הבריגדה הקלה|| ||7|| ||dir="ltr" | The Charge of the Light Brigade
</center>
|-
|מלכת האביב|| ||10|| ||dir="ltr" | The May Queen
|-
|כְּעָבְרנו בשדה בנטות היום|| ||12|| ||dir="ltr" | As Thro' the Land at Eve We Went
|-
|אל תשאליני עוד|| ||13|| ||dir="ltr" | Ask Me No More
|-
|בואי הַגַּנַּה, מוֹד|| ||14|| ||dir="ltr" | Come into the Garden, Maud
|-
|טִיַלתי לי פרסה|| ||17|| ||dir="ltr" | I Was Walking a Mile
|-
|צִפֳּרים בגן הנהדר|| ||18|| ||dir="ltr" | Birds in the High Hall-garden
|-
|מתוך לזכר (VIII)|| ||20|| ||dir="ltr" | From "In Memoriam" (VIII)
|-
|מתוך לזכר (XXVIII)|| ||21|| ||dir="ltr" | From "In Memoriam" (XXVIII)
|-
|בחצותי את הגבול|| ||22|| ||dir="ltr" | Crossing the Bar
|-
| ||
|-
| ||
|-
|'''[[רוברט ברידג'ס]]'''|| || || ||dir="ltr" | '''Robert Bridges'''
|-
| ||
|-
| ||
|-
|פסגת-הצוק|| ||23|| ||dir="ltr" | The cliff-top
|-
|אביב בא כֻּלו צחור|| ||24|| ||dir="ltr" | Spring Goeth All in White
|-
|בבוא ירח יוני|| ||25|| ||dir="ltr" | When June Is Come
|-
|רקיעים עליונים בכָחֹל חִוָּרְיָן|| ||26|| ||dir="ltr" | The Upper Skies Are Palest Blue
|-
|אפריל, 1885|| ||27|| ||dir="ltr" | 1885 ,April
|-
|אִחולים|| ||28|| ||dir="ltr" | Wishes
|-
|מאז אהבנו|| ||29|| ||dir="ltr" | Since We Loved
|-
|טריאולט|| ||30|| ||dir="ltr" | Triolet
|-
|טריאולט|| ||31|| ||dir="ltr" | Triolet
|-
|משמיה הצחים הלבנה המלאה|| ||32|| ||dir="ltr" | The Full Moon from Her Cloudless Skies
|-
|פרג צומח על חוף הים|| ||33|| ||dir="ltr" | A Poppy Grows upon the Shore
|-
|עפרונים|| ||34|| ||dir="ltr" | Larks
|-
|טחנת-הרוח|| ||35|| ||dir="ltr" | The Windmill
|-
|העננים עזבו הרום|| ||36|| ||dir="ltr" | The Clouds Have Left the Sky
|-
|נורית עליזה מבדחת|| ||37|| ||dir="ltr" | Gay Marigold is Frolic
|-
|הצפרים ששרות בערבי הסתו|| ||38|| ||dir="ltr" | The Birds That Sing on Autumn Eves
|-
|רוח צפונית באוקטובר|| ||39|| ||dir="ltr" | North Wind in October
|-
|אָרְנֵי הגבע נאנחו|| ||40|| ||dir="ltr" | The Hill Pines Were Sighing
|-
|בת-כפר|| ||41|| ||dir="ltr" | A Villager
|-
|צער אחד שלךְ|| ||43|| ||dir="ltr" | One Grief of Thine
|-
|אשבח הפרח המעֻדן|| ||44|| ||dir="ltr" | I Praise the Tender Flower
|-
|אטפס הגדה הטחבית של התל|| ||45|| ||dir="ltr" | I Climb the Mossy Bank of the Glade
|-
|מסִבה-ימית|| ||46|| ||dir="ltr" | A Water-party
|-
|עצי הקיץ קרועים מסער|| ||47|| ||dir="ltr" | The Summer Trees Are Tempest-torn
|-
|אפיטפים|| ||48|| ||dir="ltr" | Epitaphs
|-
|}


[[קטגוריה:פרסומים]]
[[קטגוריה:פרסומים]]
[[קטגוריה:אנגלית]]
[[קטגוריה:אנגלית]]
[[קטגוריה:להשלים]]
[[קטגוריה:אופיר]]

גרסה אחרונה מ־19:30, 25 ביולי 2016

השער

עוד משירי טניסון וברידג'ס

תרגם מאנגלית: יהושע כוכב

הוצאת אופיר * תל אביב

More Poems by Tennyson and Bridges

תשמ"ב / 1981

התוכן

אלפרד טניסון Alfred Tennyson
התקפת הבריגדה הקלה 7 The Charge of the Light Brigade
מלכת האביב 10 The May Queen
כְּעָבְרנו בשדה בנטות היום 12 As Thro' the Land at Eve We Went
אל תשאליני עוד 13 Ask Me No More
בואי הַגַּנַּה, מוֹד 14 Come into the Garden, Maud
טִיַלתי לי פרסה 17 I Was Walking a Mile
צִפֳּרים בגן הנהדר 18 Birds in the High Hall-garden
מתוך לזכר (VIII) 20 From "In Memoriam" (VIII)
מתוך לזכר (XXVIII) 21 From "In Memoriam" (XXVIII)
בחצותי את הגבול 22 Crossing the Bar
רוברט ברידג'ס Robert Bridges
פסגת-הצוק 23 The cliff-top
אביב בא כֻּלו צחור 24 Spring Goeth All in White
בבוא ירח יוני 25 When June Is Come
רקיעים עליונים בכָחֹל חִוָּרְיָן 26 The Upper Skies Are Palest Blue
אפריל, 1885 27 1885 ,April
אִחולים 28 Wishes
מאז אהבנו 29 Since We Loved
טריאולט 30 Triolet
טריאולט 31 Triolet
משמיה הצחים הלבנה המלאה 32 The Full Moon from Her Cloudless Skies
פרג צומח על חוף הים 33 A Poppy Grows upon the Shore
עפרונים 34 Larks
טחנת-הרוח 35 The Windmill
העננים עזבו הרום 36 The Clouds Have Left the Sky
נורית עליזה מבדחת 37 Gay Marigold is Frolic
הצפרים ששרות בערבי הסתו 38 The Birds That Sing on Autumn Eves
רוח צפונית באוקטובר 39 North Wind in October
אָרְנֵי הגבע נאנחו 40 The Hill Pines Were Sighing
בת-כפר 41 A Villager
צער אחד שלךְ 43 One Grief of Thine
אשבח הפרח המעֻדן 44 I Praise the Tender Flower
אטפס הגדה הטחבית של התל 45 I Climb the Mossy Bank of the Glade
מסִבה-ימית 46 A Water-party
עצי הקיץ קרועים מסער 47 The Summer Trees Are Tempest-torn
אפיטפים 48 Epitaphs