מבחר תרגומים מן השירה האנגלית: הבדלים בין גרסאות בדף
מראה
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
| שורה 33: | שורה 33: | ||
| || |
| || |
||
|- |
|- |
||
|'''אלפרד טניסון'''|| |
|'''אלפרד [[טניסון]]'''|| |
||
|- |
|- |
||
|על "מות המלך ארתור"|| ||28 |
|על "מות המלך ארתור"|| ||28 |
||
| שורה 84: | שורה 84: | ||
| || |
| || |
||
|- |
|- |
||
|dir="ltr" | || ||dir="ltr" | ''' |
|dir="ltr" | || ||dir="ltr" | '''ALFRED TENNYSON''' |
||
|- |
|- |
||
|dir="ltr" | 31-47|| ||dir="ltr" | Morte D'Arthur |
|dir="ltr" | 31-47|| ||dir="ltr" | Morte D'Arthur |
||
גרסה אחרונה מ־19:39, 25 ביולי 2016
השער






מבחר תרגומים מן השירה האנגלית
משל: אדגר אלן פו, אלפרד טניסון, שייקספיר, רוברט הריק, סמואל דניאל
מאת: שמואל פרידמן
נדפס בישראל, 1984
הוצאת ש. פרידמן בע"מ
התוכן
| אדגר אלן פו | ||
| העורב | 6 | |
| לנור | 18 | |
| הנרדמה | 22 | |
| אלפרד טניסון | ||
| על "מות המלך ארתור" | 28 | |
| מות המלך ארתור (בלדה) | 30 | |
| וויליאם שייקספיר | ||
| על שייקספיר ושירתו | 48 | |
| שתי סונטות | 50 | |
| "נכרת בי עונת שלכת סתו..." | 50 | |
| "מדוע לא תמצא כלי-עז, חזק..." | 52 | |
| רוברט הריק | ||
| על רוברט הריק | 54 | |
| לצבעונים | 56 | |
| שיריו לו גלעד | 58 | |
| סמואל דניאל | ||
| סונטה ("אהבתי יפה, בה במידה...") | 62 |
| EDGAR ALLAN POE | ||
| 7-17 | The Raven | |
| 19-21 | Lenore | |
| 23-27 | The Sleeper | |
| ALFRED TENNYSON | ||
| 31-47 | Morte D'Arthur | |
| WILLIAM SHAKESPEARE | ||
| 51 | Two Sonnets | |
| 53 | "That time of year thou mayst in me behold..." | |
| 51-53 | "But wherefore do not you a mightier way..." | |
| ROBERT HERRICK | ||
| 57 | To Daffadills | |
| 59 | His Poetrie his Pillar | |
| SAMUEL DANIEL | ||
| 63 | a Sonnet ("Fair is my love, and cruel as she's fair...") |