לבי נבהל מהירח: הבדלים בין גרסאות בדף
יצירת דף עם התוכן "==השער== left|thumb|250px לבי נבהל מהירח / שירים סיניים מתקופת הטאנג תירגמו: ..." |
אין תקציר עריכה |
||
| (2 גרסאות ביניים של 2 משתמשים אינן מוצגות) | |||
| שורה 7: | שורה 7: | ||
אפיק / הליקון |
אפיק / הליקון |
||
== תוכן העניינים == |
|||
הקדמת המתרגמים 13 |
|||
===תקופת טאנג המוקדמת=== |
|||
[[וַּאנְג גִ'י]], 644-585 ,王績 לספירה |
|||
* עובר ליד בית המרזח, 24 過酒家 |
|||
* כתובת על קיר מסבאה, 26 題酒店壁 |
|||
===שיא הטאנג=== |
|||
[[גַ'אנְג גְ'יוּ־לִינְג]], 740-678 ,張九龄 |
|||
* הרהורים ורגשות בפגישה עם הגורל, 32 感遇 其一 |
|||
* עוד הרהורים ורגשות בפגישה עם הגורל, 34 感遇 其七 |
|||
[[גַ'אנְג שוּ]], 750-675 ,張旭 |
|||
* נחל פרחי האפרסק, 38 桃花溪 |
|||
[[מְנְג חָאוֹ־רַאן]], 740-689 ,孟浩然 |
|||
* שחר של אביב, 42 春曉 |
|||
* צער של ראשית החורף, 44 早寒有懷 |
|||
* חונה ללילה בנהר, 46 宿建德江 |
|||
[[וַּאנְג וֵּיי]], 759-699 ,王维 |
|||
* בקתה בחורש, 50 竹里館 |
|||
* געגועים, 52 相思 |
|||
* סככת עצי ההסקה, 54 鹿柴 |
|||
* קריאות ציפורים בנחלי הרים, 56 鳥鳴澗 |
|||
* פרידה בהר, 58 送別 |
|||
* הרהורי פרידה בנמל על הנהר הצהוב, 60 雜詩三首其二 |
|||
* פרידה, 62 又作問 |
|||
* מכתב תשובה לסגן המושל ג'אנג, 64 張少府 |
|||
[[וַּאנג גְ'ה־חוּאַן]], 742-688 ,王之涣 |
|||
* מטפס במעלה מגדל החסידה, 68 登鹳雀楼 |
|||
[[וַּאנְג צַ'אנְג־לִינְג]], 756-698 ,王昌龄 |
|||
* פרידה בפונדק הפרחים, 72 芙蓉樓送辛漸 |
|||
* טרוניה בארמון האביב, 74 春宮曲 |
|||
[[צֶן שֶן]], 770-715 ,岑參 |
|||
* פוגש שליח בדרכו לבירה, 78 逢入京使 |
|||
* נכתב במדבר, 80 磧中作 |
|||
[[לִי בַּאי]], 762-701 ,李白 |
|||
* תשובה לשאלה בהר, 84 山中問答 |
|||
* יושב לבד בהר גִ'ינְג טִינְג, 86 獨坐敬亭山 |
|||
* מחשבות בלילה שקט, 88 靜夜思 |
|||
* טיול במעיין קריר וצלול בנאן יאנג, 90 遊南陽清泠泉 |
|||
* מחכה ליין שלא בא, 92 待酒不至 |
|||
* עורב קורא עם ערב, 94 烏夜啼 |
|||
* זז - משעשע את עצמי, 96 自遣 |
|||
* שומע חליל בליל אביב, 98 春夜洛城聞笛 |
|||
* תלונה, 100 怨情 |
|||
* שותה לבד לאור ירח, 102 )其一(月下独酌 |
|||
* טרוניה על מדרגות השיש, 104 玉階怨 |
|||
* שלושה שירים לנעימת צ'ינג־פּינג: |
|||
** נעימה של שלום ושלווה 106 清平調 三首 其一 ,1 |
|||
** נעימה של שלום ושלווה 108 清平調 三首 其二 ,2 |
|||
** נעימה של שלום ושלווה 110 清平調 三首其三 ,3 |
|||
* עוזב עם שחר את בַּאי דִי, 112 早發白帝城 |
|||
* הרהורי אביב, 114 春思 |
|||
* נפרד לשלום מחבר, 116 送友人 |
|||
* חבר נשאר ללון, 118 友人會宿 |
|||
[[דוּ פוּ]], 770-712 ,杜甫 |
|||
* יוצא אל הגבול, 122 前出塞九首 其六 |
|||
* אנחות גשמי הסתיו, 124 秋雨嘆 |
|||
* ליל ירח, 126 月夜 |
|||
* מול השלג, 128 對雪 |
|||
* תקווֹת אביב, 130 春望 |
|||
* נזכר בבני הצעיר, 132 憶幼子 |
|||
* ליל אביב במשרד, 134 春宿左省 |
|||
* הנהר המתפתל 136 曲江: 其一 ,1 |
|||
* הנהר המתפתל 138 曲江: 其二 ,2 |
|||
* זוג טרי, 140 新婚別 |
|||
* חושב על לי באי בקצה השמים, 142 天末懷李白 |
|||
* מפרק את הסמוכות, 144 除架 |
|||
* ביקור חוזר, 146 後遊 |
|||
* שבע רצון, 148 漫興 |
|||
* בא אורח, 150 客至 |
|||
* מתענג על גשם ליל אביב, 152 春夜喜雨 |
|||
* מטייל על שפת נהר לבד ומחפש פרחים, 154 江畔獨步尋花 |
|||
* אווז בודד, 156 孤雁 |
|||
* שקיעה, 158 日暮 |
|||
* קול חליל בלילה, 160 夜聞觱篥 |
|||
* פגישה מדרום לנהר, 162 江南逢李龜年 |
|||
===אמצע הטאנג=== |
|||
[[לְיוּ צַ'אנְג־צִ'ינְג]], 780-709 ,劉長卿 |
|||
* פורטת על נבל, 168 彈琴 |
|||
[[לי יֶה]], 784-713 ,李冶 |
|||
* מעצבן אותי הגעגוע, 172 相思怨 |
|||
[[דַאי שׂוּ־לוּן]], 789-732 ,戴叔倫 |
|||
* פגישה מקרית באכסניה ליד נהר, 176 江鄉故人偶集客舍 |
|||
[[וֵיי יִינְג־ווּ]], 792-737 ,韋應物 |
|||
* היובל המערבי של הנהר, 180 滁州西澗 |
|||
[[לְיוּ פַאנְג־פִּינְג]], 779-742 ,劉方平 |
|||
* ליל ירח, 184 月夜 |
|||
[[לִי דוּאַן]], 782-743 ,李端 |
|||
* מקשיב לקול המיתרים, 188 聽箏 |
|||
[[צְוֵאי חוּ]], 796-772 ,崔護 |
|||
* נכתב בפרברים, 192 題都城南莊 - 昔所見 |
|||
[[בַּאי ג'וּ־יִי]], 846-772 ,白居易 |
|||
* עשב, 196 草 |
|||
* לבלובי אפרסק במקדש, 198 大林寺桃花 |
|||
* שיר שקיעה על הנהר, 200 暮江吟 |
|||
* שנת לילה בין גשמי סתיו, 202 秋雨夜眠 |
|||
* על שפת אגם 204 池上: 其一 ,1 |
|||
* על שפת אגם 206 池上: 其二 ,2 |
|||
* נזכר מדרום לנהר, 208 憶江南 |
|||
* חוזר בחורף מאוחר בדרך, 210 冬日平泉路晚歸 |
|||
* מילים בארמון, 212 宮詞 |
|||
* הזמנה, 214 問劉十九 |
|||
* הפרחים אינם פרחים, 216 花非花 |
|||
* צער על פרחי אדמוניות, 218 惜牡丹花 |
|||
* נמנומי אביב, 220 春眠 |
|||
[[לִי יִי]], 829-746 ,李益 |
|||
* שיר מדרום לנהר, 224 江南曲 |
|||
[[חאן יוּ]], 824-768 ,韩愈 |
|||
* שלג באביב, 228 晚春 |
|||
* סוף אביב, 230 晚春 |
|||
[[לְיוּ יוּ־שִי]], 842-772 ,劉禹錫 |
|||
* שיר אביב, 234 春詞 |
|||
[[לְיוּ דְזוֹנְג־יוּאֶן]], 819-773 ,刘宗元 |
|||
* חולף על פני כפר נטוש בדרך העמק הדרומי בבוקר סתיו, 238 秋曉行南谷經荒村 |
|||
[[שוּאֶה טַאוֹ]], 832-768 ,薛涛 |
|||
* הצוק המערבי, 242 西巖 |
|||
* מעיין של סתיו, 244 秋泉 |
|||
[[לְיוּ צָאי־צ'וּן]], 劉採春 , פעלה בשנים 829-820 |
|||
* השיר השישי מנעימות לוּאוֹ־גוּנְג, 248 囉嗊曲六首 |
|||
[[יוּאֶן גֶ'ן]], 779-831 ,元稹 |
|||
* הארמון החיצוני, 252 行宮 |
|||
* מפיגים את הצער, 254 遣悲懷三首 -其二 |
|||
[[גַ'אנְג הוּ]], 849-785 ,張祜 |
|||
* על מרפסת הארמון 258 集靈臺二首: 其一 ,1 |
|||
* על מרפסת הארמון 260 集靈臺二首: 其二 ,2 |
|||
* נעימת חֶה מַאן דְזְה, 262 何滿子 |
|||
* לנסיכות הארמון, 264 贈內人 |
|||
===סוף הטאנג=== |
|||
[[דוּ מוּ]], 852-803 ,杜牧 |
|||
* שיר פרידה 270 贈別二首 :其一 ,1 |
|||
* שיר פרידה 272 贈別二首 :其二 ,2 |
|||
* שותה לבדי, 274 獨酌 |
|||
* שנת שיכור, 276 醉眠 |
|||
* עולה במעלה ההר, 278 入商山 |
|||
* גן העמק המוזהב, 280 金谷園 |
|||
* עוגן בנהר, 282 泊秦淮 |
|||
* יום הזיכרון למתים, 284 清明 |
|||
* להוריד מהלב, 286 遣懷 |
|||
[[לִי שַאנְג־יִן]], 858-813 ,李商隐 |
|||
* ללא נושא, 290 無題之三 |
|||
* נשלח צפונה בלילה גשום, 292 夜雨寄北 |
|||
* יש אחת, 294 為有 |
|||
[[ג'וּ צִ'ינְג־יוּ]], 826-797 ,朱庆馀 |
|||
* מילים בארמון, 298 宮中詞 |
|||
* שיר לבחינות הכניסה לשירות הציבורי מוגש למר ג'אנג ממשרד המים, 300 近試上張水部 |
|||
[[לִי פִּין]], 876-818 ,李频 |
|||
* חוצה את נהר חאן, 304 渡漢江 |
|||
[[גַ'אנְג בִּי]], 842-914 ,張泌 |
|||
* נשלח למישהי, 308 寄人 |
|||
[[חאן ווֹ]], 913-842 ,韩偓 |
|||
* כבר קר, 312 已涼 |
|||
[[יו שֹוּאַן־גִ'י]], 868-844 ,魚玄機 |
|||
* תחינה ליין - לשכן החדש שממערב, 316 次韻西鄰新居兼乞酒 |
|||
[[גִ'ין צַ'אנְג־שוּ]], 金昌緒 (שנות חייו לא ידועות, פעל סביב שנת 847) |
|||
* קינת אביב, 320 春怨 |
|||
* לִי שוּן, 855-930 ,李珣 |
|||
* נופי הדרום, 324 南鄉子 |
|||
[[לִי יוּ]], 978-937 ,李煜 |
|||
* נכתב ליו היפה, 328 虞美人 |
|||
* שמחת מפגש - געגועים בסתיו, 330 相見歡: 秋懷– 無言獨上西樓 |
|||
* עורב קורא בלילה, 332 烏夜啼 |
|||
[[פָא יֶן]], 958-885 ,法眼 |
|||
* ציפור נסתרת מדברת, 336 幽鳥語 |
|||
[[חאן שאן]], 寒山 (המאה התשיעית) |
|||
* משונה הדרך של הר קר, 340 可笑寒山道 |
|||
* קר מדי כאן בהרים, 342 山中何太冷 |
|||
* רציתי להגיע אל הצוק המזרחי, 344 欲向東巖去 |
|||
* בהרמון הקיסר מסך של חרוזי פנינה, 346 玉堂掛珠簾 |
|||
* כל שנה העצב אחר כך חולפות השנים, 348 歲去換愁年 |
|||
* מאז שעברתי לגור בהר קר, 350 粵自居寒山 |
|||
* ממזרח לי יש זקנה אחת, 352 東家一老婆 |
|||
* אז לזה יש שימוש ולזה יש שימוש, 354 夫物有所用 |
|||
* יש לי מעיל, 356 我今有一襦 |
|||
* אדם תאב בצע שאוהב לצבור ממון, 358 貪人好聚財 |
|||
* הערבות הבוכיות מאפילות כמו ערפילים, 360 垂柳暗如煙 |
|||
יוּאֶה פוּ (משרד המנגינות), 樂府 , שירים [[Anonymous|אנונימיים]] |
|||
* עקעק רובץ על ענף, 364 叵耐靈鵲多謾語 |
|||
* שיר סתם, 366 雜詩 |
|||
* שלובים הבוקר שמש גשם, 368 日兼雨 |
|||
* אחרי הגשם, 370 雨後 |
|||
הערות סיום 373 |
|||
[[קטגוריה:פרסומים]] |
[[קטגוריה:פרסומים]] |
||
[[קטגוריה:סינית]] |
[[קטגוריה:סינית]] |
||
[[קטגוריה:להשלים שירים]] |
|||
[[קטגוריה:אפיק]] |
[[קטגוריה:אפיק]] |
||
[[קטגוריה:הליקון]] |
[[קטגוריה:הליקון]] |
||
גרסה אחרונה מ־21:35, 22 במאי 2018
השער

לבי נבהל מהירח / שירים סיניים מתקופת הטאנג
תירגמו: יובל אידו ויואב רפפורט
אפיק / הליקון
תוכן העניינים
הקדמת המתרגמים 13
תקופת טאנג המוקדמת
וַּאנְג גִ'י, 644-585 ,王績 לספירה
- עובר ליד בית המרזח, 24 過酒家
- כתובת על קיר מסבאה, 26 題酒店壁
שיא הטאנג
גַ'אנְג גְ'יוּ־לִינְג, 740-678 ,張九龄
- הרהורים ורגשות בפגישה עם הגורל, 32 感遇 其一
- עוד הרהורים ורגשות בפגישה עם הגורל, 34 感遇 其七
גַ'אנְג שוּ, 750-675 ,張旭
- נחל פרחי האפרסק, 38 桃花溪
מְנְג חָאוֹ־רַאן, 740-689 ,孟浩然
- שחר של אביב, 42 春曉
- צער של ראשית החורף, 44 早寒有懷
- חונה ללילה בנהר, 46 宿建德江
וַּאנְג וֵּיי, 759-699 ,王维
- בקתה בחורש, 50 竹里館
- געגועים, 52 相思
- סככת עצי ההסקה, 54 鹿柴
- קריאות ציפורים בנחלי הרים, 56 鳥鳴澗
- פרידה בהר, 58 送別
- הרהורי פרידה בנמל על הנהר הצהוב, 60 雜詩三首其二
- פרידה, 62 又作問
- מכתב תשובה לסגן המושל ג'אנג, 64 張少府
וַּאנג גְ'ה־חוּאַן, 742-688 ,王之涣
- מטפס במעלה מגדל החסידה, 68 登鹳雀楼
וַּאנְג צַ'אנְג־לִינְג, 756-698 ,王昌龄
- פרידה בפונדק הפרחים, 72 芙蓉樓送辛漸
- טרוניה בארמון האביב, 74 春宮曲
צֶן שֶן, 770-715 ,岑參
- פוגש שליח בדרכו לבירה, 78 逢入京使
- נכתב במדבר, 80 磧中作
לִי בַּאי, 762-701 ,李白
- תשובה לשאלה בהר, 84 山中問答
- יושב לבד בהר גִ'ינְג טִינְג, 86 獨坐敬亭山
- מחשבות בלילה שקט, 88 靜夜思
- טיול במעיין קריר וצלול בנאן יאנג, 90 遊南陽清泠泉
- מחכה ליין שלא בא, 92 待酒不至
- עורב קורא עם ערב, 94 烏夜啼
- זז - משעשע את עצמי, 96 自遣
- שומע חליל בליל אביב, 98 春夜洛城聞笛
- תלונה, 100 怨情
- שותה לבד לאור ירח, 102 )其一(月下独酌
- טרוניה על מדרגות השיש, 104 玉階怨
- שלושה שירים לנעימת צ'ינג־פּינג:
- נעימה של שלום ושלווה 106 清平調 三首 其一 ,1
- נעימה של שלום ושלווה 108 清平調 三首 其二 ,2
- נעימה של שלום ושלווה 110 清平調 三首其三 ,3
- עוזב עם שחר את בַּאי דִי, 112 早發白帝城
- הרהורי אביב, 114 春思
- נפרד לשלום מחבר, 116 送友人
- חבר נשאר ללון, 118 友人會宿
דוּ פוּ, 770-712 ,杜甫
- יוצא אל הגבול, 122 前出塞九首 其六
- אנחות גשמי הסתיו, 124 秋雨嘆
- ליל ירח, 126 月夜
- מול השלג, 128 對雪
- תקווֹת אביב, 130 春望
- נזכר בבני הצעיר, 132 憶幼子
- ליל אביב במשרד, 134 春宿左省
- הנהר המתפתל 136 曲江: 其一 ,1
- הנהר המתפתל 138 曲江: 其二 ,2
- זוג טרי, 140 新婚別
- חושב על לי באי בקצה השמים, 142 天末懷李白
- מפרק את הסמוכות, 144 除架
- ביקור חוזר, 146 後遊
- שבע רצון, 148 漫興
- בא אורח, 150 客至
- מתענג על גשם ליל אביב, 152 春夜喜雨
- מטייל על שפת נהר לבד ומחפש פרחים, 154 江畔獨步尋花
- אווז בודד, 156 孤雁
- שקיעה, 158 日暮
- קול חליל בלילה, 160 夜聞觱篥
- פגישה מדרום לנהר, 162 江南逢李龜年
אמצע הטאנג
לְיוּ צַ'אנְג־צִ'ינְג, 780-709 ,劉長卿
- פורטת על נבל, 168 彈琴
לי יֶה, 784-713 ,李冶
- מעצבן אותי הגעגוע, 172 相思怨
דַאי שׂוּ־לוּן, 789-732 ,戴叔倫
- פגישה מקרית באכסניה ליד נהר, 176 江鄉故人偶集客舍
וֵיי יִינְג־ווּ, 792-737 ,韋應物
- היובל המערבי של הנהר, 180 滁州西澗
לְיוּ פַאנְג־פִּינְג, 779-742 ,劉方平
- ליל ירח, 184 月夜
לִי דוּאַן, 782-743 ,李端
- מקשיב לקול המיתרים, 188 聽箏
צְוֵאי חוּ, 796-772 ,崔護
- נכתב בפרברים, 192 題都城南莊 - 昔所見
בַּאי ג'וּ־יִי, 846-772 ,白居易
- עשב, 196 草
- לבלובי אפרסק במקדש, 198 大林寺桃花
- שיר שקיעה על הנהר, 200 暮江吟
- שנת לילה בין גשמי סתיו, 202 秋雨夜眠
- על שפת אגם 204 池上: 其一 ,1
- על שפת אגם 206 池上: 其二 ,2
- נזכר מדרום לנהר, 208 憶江南
- חוזר בחורף מאוחר בדרך, 210 冬日平泉路晚歸
- מילים בארמון, 212 宮詞
- הזמנה, 214 問劉十九
- הפרחים אינם פרחים, 216 花非花
- צער על פרחי אדמוניות, 218 惜牡丹花
- נמנומי אביב, 220 春眠
לִי יִי, 829-746 ,李益
- שיר מדרום לנהר, 224 江南曲
חאן יוּ, 824-768 ,韩愈
- שלג באביב, 228 晚春
- סוף אביב, 230 晚春
לְיוּ יוּ־שִי, 842-772 ,劉禹錫
- שיר אביב, 234 春詞
לְיוּ דְזוֹנְג־יוּאֶן, 819-773 ,刘宗元
- חולף על פני כפר נטוש בדרך העמק הדרומי בבוקר סתיו, 238 秋曉行南谷經荒村
שוּאֶה טַאוֹ, 832-768 ,薛涛
- הצוק המערבי, 242 西巖
- מעיין של סתיו, 244 秋泉
לְיוּ צָאי־צ'וּן, 劉採春 , פעלה בשנים 829-820
- השיר השישי מנעימות לוּאוֹ־גוּנְג, 248 囉嗊曲六首
יוּאֶן גֶ'ן, 779-831 ,元稹
- הארמון החיצוני, 252 行宮
- מפיגים את הצער, 254 遣悲懷三首 -其二
גַ'אנְג הוּ, 849-785 ,張祜
- על מרפסת הארמון 258 集靈臺二首: 其一 ,1
- על מרפסת הארמון 260 集靈臺二首: 其二 ,2
- נעימת חֶה מַאן דְזְה, 262 何滿子
- לנסיכות הארמון, 264 贈內人
סוף הטאנג
דוּ מוּ, 852-803 ,杜牧
- שיר פרידה 270 贈別二首 :其一 ,1
- שיר פרידה 272 贈別二首 :其二 ,2
- שותה לבדי, 274 獨酌
- שנת שיכור, 276 醉眠
- עולה במעלה ההר, 278 入商山
- גן העמק המוזהב, 280 金谷園
- עוגן בנהר, 282 泊秦淮
- יום הזיכרון למתים, 284 清明
- להוריד מהלב, 286 遣懷
לִי שַאנְג־יִן, 858-813 ,李商隐
- ללא נושא, 290 無題之三
- נשלח צפונה בלילה גשום, 292 夜雨寄北
- יש אחת, 294 為有
ג'וּ צִ'ינְג־יוּ, 826-797 ,朱庆馀
- מילים בארמון, 298 宮中詞
- שיר לבחינות הכניסה לשירות הציבורי מוגש למר ג'אנג ממשרד המים, 300 近試上張水部
לִי פִּין, 876-818 ,李频
- חוצה את נהר חאן, 304 渡漢江
גַ'אנְג בִּי, 842-914 ,張泌
- נשלח למישהי, 308 寄人
חאן ווֹ, 913-842 ,韩偓
- כבר קר, 312 已涼
יו שֹוּאַן־גִ'י, 868-844 ,魚玄機
- תחינה ליין - לשכן החדש שממערב, 316 次韻西鄰新居兼乞酒
גִ'ין צַ'אנְג־שוּ, 金昌緒 (שנות חייו לא ידועות, פעל סביב שנת 847)
- קינת אביב, 320 春怨
- לִי שוּן, 855-930 ,李珣
- נופי הדרום, 324 南鄉子
לִי יוּ, 978-937 ,李煜
- נכתב ליו היפה, 328 虞美人
- שמחת מפגש - געגועים בסתיו, 330 相見歡: 秋懷– 無言獨上西樓
- עורב קורא בלילה, 332 烏夜啼
פָא יֶן, 958-885 ,法眼
- ציפור נסתרת מדברת, 336 幽鳥語
חאן שאן, 寒山 (המאה התשיעית)
- משונה הדרך של הר קר, 340 可笑寒山道
- קר מדי כאן בהרים, 342 山中何太冷
- רציתי להגיע אל הצוק המזרחי, 344 欲向東巖去
- בהרמון הקיסר מסך של חרוזי פנינה, 346 玉堂掛珠簾
- כל שנה העצב אחר כך חולפות השנים, 348 歲去換愁年
- מאז שעברתי לגור בהר קר, 350 粵自居寒山
- ממזרח לי יש זקנה אחת, 352 東家一老婆
- אז לזה יש שימוש ולזה יש שימוש, 354 夫物有所用
- יש לי מעיל, 356 我今有一襦
- אדם תאב בצע שאוהב לצבור ממון, 358 貪人好聚財
- הערבות הבוכיות מאפילות כמו ערפילים, 360 垂柳暗如煙
יוּאֶה פוּ (משרד המנגינות), 樂府 , שירים אנונימיים
- עקעק רובץ על ענף, 364 叵耐靈鵲多謾語
- שיר סתם, 366 雜詩
- שלובים הבוקר שמש גשם, 368 日兼雨
- אחרי הגשם, 370 雨後
הערות סיום 373