המזבח: הבדלים בין גרסאות בדף
מראה
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Ido.Nitzan (שיחה | תרומות) הוספתי את שמות השירים באנגלית (שפת המקור). |
Ido.Nitzan (שיחה | תרומות) הוספתי קישור לדף המתרגם באתר של עמינדב דיקמן. |
||
| שורה 10: | שורה 10: | ||
תרגם והוסיף מבוא והערות: [[עדו ניצן]] |
תרגם והוסיף מבוא והערות: [[עדו ניצן]] |
||
אחרית דבר: עמינדב דיקמן |
אחרית דבר: [[עמינדב דיקמן]] |
||
ערך: עמינדב דיקמן |
ערך: עמינדב דיקמן |
||
גרסה אחרונה מ־12:55, 3 בנובמבר 2021
השער



המזבח / מבחר שירים
תרגם והוסיף מבוא והערות: עדו ניצן
אחרית דבר: עמינדב דיקמן
ערך: עמינדב דיקמן
הוצאה: קשב לשירה
תשפ"ב / 2021
התוכן


- "דיוקנו של משורר מטפיזי": מבוא מאת עדו ניצן
- המזבח (The Altar)
- סירוב (Denial)
- מנעול הכנסייה ומפתחו (Church-Lock and Key)
- אבל (Grief)
- המזג (I) (The Temper I)
- החלונות (The Windows)
- חטא (I) (Sinne I)
- ארטילריה (Artillery)
- גן-עדן (Paradise)
- משמעת (Discipline)
- מענה לשון (The Quip)
- הגלגלת (The Pully)
- יוהרה (Vanity)
- חסד (Virtue)
- חיים (Life)
- זר (A Wreath)
- גאולה (Redemption)
- עדן (Heaven)
- האיגרת אל הקולוסים ג, 3 (Colossians III, 3)
- המנון-דיאלוג (A Dialogue-Anthem)
- חדוות-אהבה (Love-Joy)
- הייחוד (The Quiddity)
- יפצח בשיר כל העולם כולו (Let all the world in every corner sing)
- אהבה (I+II) (Love I+II))
- צמד סונטות (Sonnet I+II)
- סם החיים (The Elixier)
- הקריאה (The Call)
- אהבה (III) (Love III)
- נספח
- הערות
- "המבקש שיחה עם אלוהים - על שירת ג'ורג' הרברט": אחרית דבר מאת עמינדב דיקמן