לדלג לתוכן

הליקון 001 עד הליקון 042: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך poetrans
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
 
שורה 166: שורה 166:
* [[שולמן, דוד]]. [[בהרטריהארי]] (סנסקריט): מבחר שירים 16\84 ** [[פסובאיה]] (טמילית): למישהו אחד 1\34 * זקנה בחצי הדרך 2\84 * אמנם כך, אבל 6\70 ** [[קצ'יפצ'יוצ'ריאר]] (טמילית): מן התרגום האנגלי: עמרם פטר: שיוה ביער הארנים 40\88
* [[שולמן, דוד]]. [[בהרטריהארי]] (סנסקריט): מבחר שירים 16\84 ** [[פסובאיה]] (טמילית): למישהו אחד 1\34 * זקנה בחצי הדרך 2\84 * אמנם כך, אבל 6\70 ** [[קצ'יפצ'יוצ'ריאר]] (טמילית): מן התרגום האנגלי: עמרם פטר: שיוה ביער הארנים 40\88
* [[שור, עופר]]. [[ג'וי הרג'ו]] (אנגלית): מפה לעולם הבא 25\49 * היו לה כמה סוסים 31\102
* [[שור, עופר]]. [[ג'וי הרג'ו]] (אנגלית): מפה לעולם הבא 25\49 * היו לה כמה סוסים 31\102
* [[שטרנברג, ליאור]]. ו.ה. [[אודן]] (אנגלית): מוזיאון האמניות היפות 17\28 ** [[מרגרט אטווד]] (אנגלית): אתה לוקח את ידי 19\74 * טרופים מתקדמים של חלוץ 22\48 * מה זה, זה לא 36\57 * אתה השמש 36\73 * בקר 39\20 * אנו קשים זה לזה 42\55 ** [[ולנטין איירמונגר]] (אנגלית): איקרוס 17\35 * הקטור 36\41 * הכלב 41\27 ** [[אולגה ברומאס]] (אנגלית): כפה אדמה 29\54 ** [[רוברט האס]] (אנגלית): ספור על אודות הגוף 29\104 ** ויליאם [[וורדסוורת']] (אנגלית): הנרקיסים 15\85 (בנוסח ביאליק - הברה אשכנזית) * הנרקיסים 15\86 (תרגום מימטי) ** [[טד יוז]] (אנגלית): תיאולוגיה 17\54 ** [[פול מוריי]] (אנגלית): גשם 19\78 ** [[אלאסדיר מקלין]] (אנגלית): בינינו לבין עצמנו 35\31 ** [[צ'רלס סימיק]] (אנגלית): שדים 22\82 * מטאטאים 41\90 * עתוני יום ראשון 42\54 ** [[אדריאן ריץ']] (אנגלית): העצים 35\36
* [[שטרנברג, ליאור]]. ו.ה. [[אודן]] (אנגלית): מוזיאון האמניות היפות (Musée des Beaux Arts) 17\28 ** [[מרגרט אטווד]] (אנגלית): אתה לוקח את ידי 19\74 * טרופים מתקדמים של חלוץ 22\48 * מה זה, זה לא 36\57 * אתה השמש 36\73 * בקר 39\20 * אנו קשים זה לזה 42\55 ** [[ולנטין איירמונגר]] (אנגלית): איקרוס 17\35 * הקטור 36\41 * הכלב 41\27 ** [[אולגה ברומאס]] (אנגלית): כפה אדמה 29\54 ** [[רוברט האס]] (אנגלית): ספור על אודות הגוף 29\104 ** ויליאם [[וורדסוורת']] (אנגלית): הנרקיסים 15\85 (בנוסח ביאליק - הברה אשכנזית) * הנרקיסים 15\86 (תרגום מימטי) ** [[טד יוז]] (אנגלית): תיאולוגיה 17\54 ** [[פול מוריי]] (אנגלית): גשם 19\78 ** [[אלאסדיר מקלין]] (אנגלית): בינינו לבין עצמנו 35\31 ** [[צ'רלס סימיק]] (אנגלית): שדים 22\82 * מטאטאים 41\90 * עתוני יום ראשון 42\54 ** [[אדריאן ריץ']] (אנגלית): העצים 35\36
* [[שמואלי, אילנה]]. [[ארנסט ינדל]] (גרמנית): האיש הזה כותב שירים מיֻתרים 8\39
* [[שמואלי, אילנה]]. [[ארנסט ינדל]] (גרמנית): האיש הזה כותב שירים מיֻתרים 8\39
* [[שניר, ראובן]] .[[אדוניס]] (ערבית): מזמור 4\18 * עץ המזרח 6\35 * מחוז הפקעות 17\30 * אל סיזיפוס 17\52 * גוף 29\21 * מדריך מסע ביערות המשמעות 30\50 ** [[עבד אל-והאב אל-ביאתי]] (ערבית): קוסמטיקה 4\24 ** [[בלנד אל-חידרי]] (ערבית): העיר שאבדה בשל שתיקתה 10\29 * חלום בארבע מערכות 19\50 ** [[מוחמד אל-מאע'וט]] (ערבית): סתו של מסכות 4\32 * היתום 19\26 ** [[אבראהים אל-מולא]] (ערבית): מקרה-לילה במצע-העין 13\51 * ריח 13\51 * משוט 13\84 * אוננות 13\84 * חלום 19\82 * חפירות ארכיאולוגיות בתוך הבית 23\49 * צבע הגוף 29\30 * עקרון הענג 29\95 ** [[סרגון בולוס]] (ערבית): הערה של נוסע 31\68 * דברי מגדת העתידות 31\74 ** [[צלאח דיאב]] (ערבית): מונטז' 8\69 ** [[מחמוד דרויש]] (ערבית): אני משם 3\15 * כאן תם מסע הצפרים 3\20 * אנו פה קרוב לשם 3\81 * יבואו ברברים אחרים 10\28 * אלי, למה עזבתני 12\85 * הדוכיפת 18\49 ** [[מישל חדאד]] (ערבית): קין 4\56 * קין 17\60 * המטרה הנעולה 21\27 ** [[סעדי יוסף]] (ערבית): בתי מרים 7\50 ** [[סלמאן מצאלחה]] (ערבית): לנפש מענים 12\42 * גלוי 13\43 ** [[צלאח עבד אל-צבור]] (ערבית): התפשטות 6\36 * האל הקטן 6\71 ** [[ניזאר קבאני]] (ערבית): פטמה 13\50 * אף לא אשה אלא את 13\80
* [[שניר, ראובן]] .[[אדוניס]] (ערבית): מזמור 4\18 * עץ המזרח 6\35 * מחוז הפקעות 17\30 * אל סיזיפוס 17\52 * גוף 29\21 * מדריך מסע ביערות המשמעות 30\50 ** [[עבד אל-והאב אל-ביאתי]] (ערבית): קוסמטיקה 4\24 ** [[בלנד אל-חידרי]] (ערבית): העיר שאבדה בשל שתיקתה 10\29 * חלום בארבע מערכות 19\50 ** [[מוחמד אל-מאע'וט]] (ערבית): סתו של מסכות 4\32 * היתום 19\26 ** [[אבראהים אל-מולא]] (ערבית): מקרה-לילה במצע-העין 13\51 * ריח 13\51 * משוט 13\84 * אוננות 13\84 * חלום 19\82 * חפירות ארכיאולוגיות בתוך הבית 23\49 * צבע הגוף 29\30 * עקרון הענג 29\95 ** [[סרגון בולוס]] (ערבית): הערה של נוסע 31\68 * דברי מגדת העתידות 31\74 ** [[צלאח דיאב]] (ערבית): מונטז' 8\69 ** [[מחמוד דרויש]] (ערבית): אני משם 3\15 * כאן תם מסע הצפרים 3\20 * אנו פה קרוב לשם 3\81 * יבואו ברברים אחרים 10\28 * אלי, למה עזבתני 12\85 * הדוכיפת 18\49 ** [[מישל חדאד]] (ערבית): קין 4\56 * קין 17\60 * המטרה הנעולה 21\27 ** [[סעדי יוסף]] (ערבית): בתי מרים 7\50 ** [[סלמאן מצאלחה]] (ערבית): לנפש מענים 12\42 * גלוי 13\43 ** [[צלאח עבד אל-צבור]] (ערבית): התפשטות 6\36 * האל הקטן 6\71 ** [[ניזאר קבאני]] (ערבית): פטמה 13\50 * אף לא אשה אלא את 13\80

גרסה אחרונה מ־19:25, 20 בינואר 2022

הליקון

גיליונות 1 עד 42

ראה גם:

התוכן

(תרגומים בלבד; המספרים מייצגים את מספר הגיליון ומספר העמוד)