לדלג לתוכן

כושילאמאשלהם: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך poetrans
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
 
(11 גרסאות ביניים של 2 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 19: שורה 19:


==התוכן==
==התוכן==
(הוקלד ישירות)

[[תמונה:IMG 1471.jpg|left|thumb|250px]]
[[תמונה:IMG 1471.jpg|left|thumb|250px]]
[[תמונה:IMG 1468.jpg|left|thumb|250px]]
[[תמונה:IMG 1468.jpg|left|thumb|250px]]
שורה 25: שורה 27:


* לנגסטון יוז / [[Langston Hughes]]
* לנגסטון יוז / [[Langston Hughes]]
** השחור מדבר על נהרות (The Negro Speaks of Rivers) / מאנגלית: [[ערן צלגוב]] ([http://www.nillydagan.com/%D7%A1%D7%95%D7%A4%D7%A9-%D7%A9%D7%99%D7%A8%D7%94/209-%D7%A2%D7%A8%D7%9F-%D7%A6%D7%9C%D7%92%D7%95%D7%91 קישור])
** אישה מוטרדת / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
** גם אני שר אמריקה / מאנגלית: [[ערן צלגוב]] ([http://room404.net/?p=59749 קישור])
** מרקקות פליז / מאנגלית: [[עודד פלד]]
** שיר לנערה שחורה / מאנגלית: [[איריס אליה כהן]]
** נערה שקטה / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
** הארלם (Harlem) / מאנגלית: [[ערן צלגוב]] ([https://www.facebook.com/groups/1695332523978816/posts/2058615520983846 קישור])
** מכתב התאבדות / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
** בני עמי / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
** פיירו שחור (A Black Pierrot) / מאנגלית: [[ערן צלגוב]] ([http://www.nillydagan.com/%D7%A1%D7%95%D7%A4%D7%A9-%D7%A9%D7%99%D7%A8%D7%94/209-%D7%A2%D7%A8%D7%9F-%D7%A6%D7%9C%D7%92%D7%95%D7%91 קישור])
** פרגמנט אפרו-אמריקני / מאנגלית: [[קרן שפי]]
* גיל סקוט-הרון / [[Gil Scott-Heron]]
* גיל סקוט-הרון / [[Gil Scott-Heron]]
** לבנבן על הירח (Whitey On The Moon / מאנגלית: [[בעז יניב]] ([https://www.youtube.com/watch?v=65m7xdkVDIg קישור])
* הנרי דומה / [[Henry Dumas]]
** המהפכה לא תשודר בטלוויזיה (עיבוד) / לישראלית: [[ערן צלגוב]]
* ניקי ג'ובאני / [[Nikki Giovanni]]
* הנרי דומה / [[Henry Dumas]] / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
* פול לורנס דנבר / [[Paul Laurence Dunbar]]
** מחשבה
** הילד הקטן שלי ([http://www.haokets.org/2012/06/16/%D7%94%D7%99%D7%9C%D7%93-%D7%94%D7%A7%D7%98%D7%9F-%D7%A9%D7%9C%D7%99/ קישור])
** צלילים חומים
* ניקי ג'ובאני / [[Nikki Giovanni]] / מאנגלית: [[איריס אליה כהן]]
** מתוך: כשאמות
* פול לורנס דנבר / [[Paul Laurence Dunbar]] / מאנגלית: [[שי אריה מזרחי]]
** פרדוקס
* פאט פארקר / [[Pat Parker]]
* פאט פארקר / [[Pat Parker]]
** בשביל הלבנה שרוצה לדעת איך להיות חבר שלי / מאנגלית: [[חני כבדיאל]] ([http://issuu.com/studiozafrir/docs/ishi004/10 קישור])
* בוב קאופמן / [[Bob Kaufman]]
** לְוִוילִיס / מאנגלית: [[יעל דקל]]
** האישה שלי היא לא ליידי / מאנגלית: [[יעל חזן]] ([http://alllies.org/blog/archives/movies/%D7%94%D7%90%D7%A9%D7%94-%D7%A9%D7%9C%D7%99-%D7%94%D7%99%D7%90-%D7%9C%D7%90-%D7%9C%D7%99%D7%99%D7%93%D7%99 קישור])
** איפה תהיו / מאנגלית: [[יעל חזן]] ([http://www.haokets.org/2012/08/10/%D7%90%D7%99%D7%A4%D7%94-%D7%AA%D7%94%D7%99%D7%95/ קישור])
* בוב קאופמן / [[Bob Kaufman]] / מאנגלית: [[רועי צ'יקי ארד]]
** שירי בונסאי א-ו
** [השמש היא כושי]
** אורגון
* לוסיל קליפטון / [[Lucille Clifton]]
* לוסיל קליפטון / [[Lucille Clifton]]
** מחווה לירכיים שלי / מאנגלית: [[אפרת ירדאי]]
** יסורים / מאנגלית: [[ליטל מיכאלי]]
** זיכרון / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
* ישמעאל ריד / [[Ishmael Reed]]
* ישמעאל ריד / [[Ishmael Reed]]
** והשטן שלח פורד פינטו שגם היא סטתה מהדרך / מאנגלית: [[איריס אליה כהן]]
* צ'ינואה אצ'בה / [[Chinua Achebe]]
** רשימות כיס / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
* אייבל מירופול / [[Abel Meeropol]]
* צ'ינואה אצ'בה / [[Chinua Achebe]] / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
** אם פליטה ותינוק ([https://www.facebook.com/tolaatsf/posts/2117714371791290 קישור])
* אייבל מירופול / [[Abel Meeropol]] / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
** פרי מוזר ([https://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-4266531,00.html קישור])
* מאיה אנג'לו / [[Maya Angelou]]
* מאיה אנג'לו / [[Maya Angelou]]
** יקיצה בניו יורק / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
* אמירי ברקה / [[Amiri Baraka]]
** לנו, שמעזות לא להעז / מאנגלית: [[איריס אליה כהן]]
* ג'קי ארלי / [[Jackie Earley]]
** לנו שלא מעזים להעז / מאנגלית: [[נוגה שבח]] ([http://issuu.com/studiozafrir/docs/ishi004/10 קישור])
* ויליאם אדוארד בורגהרד דו בויז / [[W. E. B. Du Bois]]
** ארקנסו שלי / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
* אודרי לורד / [[Audre Lorde]]
** ילד מת בימות חרבות / מאנגלית: [[איריס אליה כהן]]
* לאופולד סדר סנגור / [[Léopold Sédar Senghor]]
** להכות את הילד היה מספיק רע / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
** מדוע הם אנשים שמחים / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
** ציפור כלואה / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
* אמירי ברקה / [[Amiri Baraka]] / מאנגלית: [[עודד פלד]]
** זוהי ההבהרה עליה דיברתי פעם ([http://issuu.com/studiozafrir/docs/ishi004/10 קישור])
** יסורים. כמו עכשיו
* ג'קי ארלי / [[Jackie Earley]] / מאנגלית: [[עודד פלד]]
** אלף תשע מאות שישים ושמונה חורפים...
* ויליאם אדוארד בורגהרד דו בויז / [[W. E. B. Du Bois]] / מאנגלית: [[רעיה ג'קסון]]
** מתוך: "אני קובר את הגוף הזה", שיר נשמה כושי
* אודרי לורד / [[Audre Lorde]] / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
** החד-קרן השחור
* לאופולד סדר סנגור / [[Léopold Sédar Senghor]] / מצרפתית: [[ראובן מירן]]
** פְּנים
** לאֶמה פֵּיֶלוִיל, אחות רחמנייה
* כּריס אבּאני / [[Chris Abani]]
* כּריס אבּאני / [[Chris Abani]]
** סולם יעקב / מאנגלית: [[ערן צלגוב]]
* גוונדולין ברוקס / [[Gwendolyn Brooks]]
** שיעור גאוגרפיה / מאנגלית: [[ערן צלגוב]] ([http://issuu.com/studiozafrir/docs/ishi004/10 קישור])
* [[קַלְקִידָן קָסָא מַשָׁשָׁה]]
** אָמִינָה / מאנגלית: [[נוגה שבח]]
* גוונדולין ברוקס / [[Gwendolyn Brooks]] / מאנגלית: [[חמוטל לוי]]
** אל הגוֹלָה
* קַלְקִידָן קָסָא מַשָׁשָׁה
** בעזרת השם

==קישורים לשירים==
[http://blogs.haaretz.co.il/royarad/235/ קישור] לשיר "מישהו פוצץ את אמריקה" מאת אמירי ברקה (תרגום: [[רועי צ'יקי ארד]] ו[[אהרן שבתאי]]).

[http://www.haaretz.co.il/literature/poetrybelongings/1.1789813 קישור] לביקורת על הספר שמכילה ציטוטים משירים מאת לוסיל קליפטון (בתרגום [[אפרת ירדאי]]), צ'ינואה אצ'בה ואייבל מירופול (בתרגום [[נוגה שבח]]), וגיל סקוט הרון (בתרגום [[ערן צלגוב]]).


[[קטגוריה:פרסומים]]
[[קטגוריה:פרסומים]]
[[קטגוריה:מעורב]]
[[קטגוריה:מעורב]]
[[קטגוריה:אנגלית]]
[[קטגוריה:אנגלית]]
[[קטגוריה:צרפתית]]
[[קטגוריה:רעב]]
[[קטגוריה:רעב]]

גרסה אחרונה מ־11:14, 28 במאי 2022

השער

כּוּשִׁילָאִמָּאשֶׁלָּהֶם

שירה שחורה - אנתולוגיה זמנית

KushiLaImaShelahem

Black Poetry - A Seasonal Collection

ערך: ערן צלגוב

יזמו: אפרת ירדאי וערן צלגוב

הוצאת רעב

התוכן

(הוקלד ישירות)

קישורים לשירים

קישור לשיר "מישהו פוצץ את אמריקה" מאת אמירי ברקה (תרגום: רועי צ'יקי ארד ואהרן שבתאי).

קישור לביקורת על הספר שמכילה ציטוטים משירים מאת לוסיל קליפטון (בתרגום אפרת ירדאי), צ'ינואה אצ'בה ואייבל מירופול (בתרגום נוגה שבח), וגיל סקוט הרון (בתרגום ערן צלגוב).