לדלג לתוכן

Books to get: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך poetrans
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
 
(23 גרסאות ביניים של 3 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 1: שורה 1:
* תרגומי שירים מיידיש מאת [[תמר רודנר]] ו[[עמוס רודנר]]
* ברכב אש / [[סוצקבר]] / תרגום: [[בנימין הרשב]] / בית אריאלה השאלה ש
** [[זמר'ל]]: שירים שלא נשכח ביידיש ובעברית / הוצאת הקיבוץ המאורחד 2012
** [[ממזמר'ל]]: שירי זמר מתורגמים מתחתית החבית היהודית / הוצאת הקיבוץ המאוחד 2019
* [[מבחר השירה ההולנדית מ-1650 עד 1990]] / נבחר על ידי [[שמעון וגה]]
* [[רסיסים יווניים]], קשב לשירה, 2020
* [[גריגורי קרוז'קוב]], [[כוס התה האנגלית]], תרגום מרוסית: [[רונן סוניס]]
* "[[נתן אלתרמן, שירים 1935-1931]]", הקיבוץ המאוחד, 1984)
* [[ברכב אש]] / [[סוצקבר]] / תרגום: [[בנימין הרשב]] / בית אריאלה השאלה ש
* [[ניזאר קבאני]] "שבעה מכתבים אובדים בדואר ביירות" יצא לאור בעברית בתרגומו של [[שמואל רגולנט]] בהוצאת ע.י.ן. בשיתוף עם עיתון 77 ב־1995
* [[ניזאר קבאני]] "שבעה מכתבים אובדים בדואר ביירות" יצא לאור בעברית בתרגומו של [[שמואל רגולנט]] בהוצאת ע.י.ן. בשיתוף עם עיתון 77 ב־1995
* [[מחמוד דרוויש]]
* [[מחמוד דרוויש]]
שורה 26: שורה 33:
** [[עכשיו זה פועם בי חזק]] / [[שוש ריס]] / מאנגלית: [[רחל מס]] / מערכת 2001
** [[עכשיו זה פועם בי חזק]] / [[שוש ריס]] / מאנגלית: [[רחל מס]] / מערכת 2001
** [[שירי אהבה לבעלי שבגד]] / [[הני וונקרט]] / מאנגלית: [[שמאי אסיף]] / הקיבוץ המאוחד 2005
** [[שירי אהבה לבעלי שבגד]] / [[הני וונקרט]] / מאנגלית: [[שמאי אסיף]] / הקיבוץ המאוחד 2005
** [[טריסטרם]] / [[אדוין רובינזון]] / מאנגלית: [[שמעון גינזבורג]] / מ. ניומן 1970 / בית אריאלה השאלה ש/רובינזון + מוסיקה גלריה ש/רובינזון
** [[טריסטראם]] / [[אדוין רובינזון]] / מאנגלית: [[שמעון גינזבורג]] / מ. ניומן 1970 / בית אריאלה השאלה ש/רובינזון + מוסיקה גלריה ש/רובינזון
** [[אור מודרג]] / [[אסתר קמרון]] / מאנגלית: [[שמעון הלקין]] / הקיבוץ המאוחד 1983 / בית אריאלה השאלה ש + מוסיקה גלריה ש
** [[אור מודרג]] / [[אסתר קמרון]] / מאנגלית: [[שמעון הלקין]] / הקיבוץ המאוחד 1983 / בית אריאלה השאלה ש + מוסיקה גלריה ש
** [[האם אתה אוהב?]] / [[ג'ואן וולש אנגלונד]] / מאנגלית: [[תלמה אליגון]] / כנרת 1982 / בית אריאלה ילדים ש
** [[האם אתה אוהב?]] / [[ג'ואן וולש אנגלונד]] / מאנגלית: [[תלמה אליגון]] / כנרת 1982 / בית אריאלה ילדים ש
שורה 42: שורה 49:
** [[רומנסרו צועני / אודות]] / פדריקו גרסיה [[לורקה]] / תרגום: [[רמי סערי]] / בית אריאלה השאלה ש/גרסיה לורקה + מוסיקה גלריה ש/גרסיה לורקה
** [[רומנסרו צועני / אודות]] / פדריקו גרסיה [[לורקה]] / תרגום: [[רמי סערי]] / בית אריאלה השאלה ש/גרסיה לורקה + מוסיקה גלריה ש/גרסיה לורקה
* [[תרגומים מהשירה ההונגרית]] / [[דוד גלעדי]] / בית אריאלה השאלה תרגו/894.511.3
* [[תרגומים מהשירה ההונגרית]] / [[דוד גלעדי]] / בית אריאלה השאלה תרגו/894.511.3
* כל התרגומים המוזכרים [https://ibrith.wordpress.com/2016/11/16/%D7%A9%D7%99%D7%A8%D7%94-%D7%99%D7%95%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%AA-%D7%91%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%AA/ כאן] ל[[ארכילוכוס]], [[היפונקס]], [[מימנרמוס]], [[סולון]], [[תאוגניס]], [[טירטיוס]], [[אלקיוס]], [[אלקמן]], [[אנקראון]], [[אנקראונטיאה]], [[אריפרון]], [[בקכילידס]], [[אאומלוס]], [[איביקוס]], [[מלאניפידס]], [[פינדרוס]], [[פרקסילה]], [[ספפו]], [[סימונידס]], [[סטסיכורוס]], [[טרפנדרוס]], [[אריסטאס]] ועוד, [https://schabbi.wordpress.com/2016/11/14/%D7%A1%D7%A4%D7%A8%D7%95%D7%AA-%D7%99%D7%95%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%AA-%D7%91%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%AA/ וכאן] ל[[הומרוס]], [[הסיודוס]], [[אייסכילוס]], [[סופוקלס]], [[אוריפידס]], [[הרודוטוס]], [[היפוקרטס]], [[תוקידידס]], [[אריסטופנס]], [[אנדוקידס]], [[ליסיאס]], [[איסוקרטס]], [[קסנופון]], [[אפלטון]], [[אנטיפנס]], [[אייסכינס]], [[דמוסתנס]], [[אריסטו]], [[תיאופרסטוס]], [[קלארכוס]], [[הקטאיוס איש אבדירה]], [[מגסתנס]], [[מננדרוס]], [[אפיקורוס]], [[אוקלידס]], [[קלאנתס]], [[אפולוניוס איש רודוס]], [[הרודס]], [[פוליביוס]], [[יחזקאל הטרגיקון]], [[אריסטובולוס]], [[פילון האפיקן]], [[תיאודוטוס]], [[אופולמוס בן יוחנן]], [[ארטאפאנוס]], [[ליסימכוס]], [[אפולוניוס מולון]], [[סטרבון]], [[פילון]], [[כריטון]], [[יוסף בן מתתיהו]], [[פלוטרכוס]], [[גאיוס מוסוניוס רופוס]], [[אפיקטטוס]], [[אפולודורוס]], [[יוסטינוס מרטיר]], [[מרקוס אורליוס]], [[לוקיינוס]], [[באבריוס]], [[לונגינוס]], [[קלסוס]], [[אלקיפרון]], [[לונגוס]], [[קאסיוס דיו]], [[דיוגנס לארטיוס]], [[פלוטינוס]], [[פורפיריוס]], [[אוסביוס]], [[יוליאנוס קיסר]], [[משה המדקדק]], [[קירילוס מסקיתופוליס]], [[דיוניסוס]], [[דורותאוס מעזה]], ובפרט:
* כל התרגומים המוזכרים [https://ibrith.wordpress.com/2016/11/16/%D7%A9%D7%99%D7%A8%D7%94-%D7%99%D7%95%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%AA-%D7%91%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%AA/ כאן] ל[[ארכילוכוס]], [[היפונקס]], [[מימנרמוס]], [[סולון]], [[תאוגניס]], [[טירטיוס]], [[אלקיוס]], [[אלקמן]], [[אנקראון]], [[אנקראונטיאה]], [[אריפרון]], [[בקכילידס]], [[אאומלוס]], [[איביקוס]], [[מלאניפידס]], [[פינדרוס]], [[פרקסילה]], [[ספפו]], [[סימונידס מאמורגוס]], [[סטסיכורוס]], [[טרפנדרוס]], [[אריסטאס]] ועוד, [https://schabbi.wordpress.com/2016/11/14/%D7%A1%D7%A4%D7%A8%D7%95%D7%AA-%D7%99%D7%95%D7%95%D7%A0%D7%99%D7%AA-%D7%91%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%AA/ וכאן] ל[[הומרוס]], [[הסיודוס]], [[אייסכילוס]], [[סופוקלס]], [[אוריפידס]], [[הרודוטוס]], [[היפוקרטס]], [[תוקידידס]], [[אריסטופנס]], [[אנדוקידס]], [[ליסיאס]], [[איסוקרטס]], [[קסנופון]], [[אפלטון]], [[אנטיפנס]], [[אייסכינס]], [[דמוסתנס]], [[אריסטו]], [[תיאופרסטוס]], [[קלארכוס]], [[הקטאיוס איש אבדירה]], [[מגסתנס]], [[מננדרוס]], [[אפיקורוס]], [[אוקלידס]], [[קלאנתס]], [[אפולוניוס איש רודוס]], [[הרודס]], [[פוליביוס]], [[יחזקאל הטרגיקון]], [[אריסטובולוס]], [[פילון האפיקן]], [[תיאודוטוס]], [[אופולמוס בן יוחנן]], [[ארטאפאנוס]], [[ליסימכוס]], [[אפולוניוס מולון]], [[סטרבון]], [[פילון]], [[כריטון]], [[יוסף בן מתתיהו]], [[פלוטרכוס]], [[גאיוס מוסוניוס רופוס]], [[אפיקטטוס]], [[אפולודורוס]], [[יוסטינוס מרטיר]], [[מרקוס אורליוס]], [[לוקיינוס]], [[באבריוס]], [[לונגינוס]], [[קלסוס]], [[אלקיפרון]], [[לונגוס]], [[קאסיוס דיו]], [[דיוגנס לארטיוס]], [[פלוטינוס]], [[פורפיריוס]], [[אוסביוס]], [[יוליאנוס קיסר]], [[משה המדקדק]], [[קירילוס מסקיתופוליס]], [[דיוניסוס]], [[דורותאוס מעזה]], ובפרט:
** [[תורת הספרות העברית והכללית]] / [[אשר ברש]]
** [[תורת הספרות העברית והכללית]] / [[אשר ברש]]
** [[סוגים וצורות]] / [[דוד וייסרט]]
** [[סוגים וצורות]] / [[דוד וייסרט]]
שורה 63: שורה 70:
* להשלים שמות משוררים ושפות ב[[יעקב שבתאי / שירי הזמר]]
* להשלים שמות משוררים ושפות ב[[יעקב שבתאי / שירי הזמר]]
* כתבי עת
* כתבי עת
** [[כרמל]] ([https://carmelph.co.il/product-category/uncategorized/series/carmel-journal/ קישור לאתר ההוצאה])
** [[כרמל]] ([https://www.carmelph.co.il קישור לאתר ההוצאה])
** [[ננופואטיקה]], ובמיוחד: ננופואטיקה 25 – מסביב לעולם
** [[ננופואטיקה]] (יש לנו כבר חלק)
** [[סימן קריאה]]
** [[סימן קריאה]]
** מעין ([http://maayanmagazine.com/ כל הגיליונות אונליין])
** מעין ([http://maayanmagazine.com/ כל הגיליונות אונליין])
** להקליד את שמות השירים ישירות מהחוברות [[הנה]] מס' 4, 8, 16
** להקליד את שמות השירים ישירות מהחוברות [[הנה]] מס' 4, 8, 16
** [[מאזניים]] ובפרט - [https://www.jstor.org/journal/moznaim?refreqid=excelsior%3A1056a11f24a189c0fc7ec3021b499f5a כל הגיליונות נמצאים בחינם ב-Jstor]:
** [[מאזניים]] ובפרט:
*** אנבל-לי, השוואת תרגומי שירה, מאזנים, גיליון מס' 1, כרך ע"ב, תשרי תשנ"ח, אוקטובר 1997
*** אנבל-לי, השוואת תרגומי שירה, מאזנים, גיליון מס' 1, כרך ע"ב, תשרי תשנ"ח, אוקטובר 1997
*** בגיליון 1995 של מאזניים: תרגומים של [[דליה אפרת]] ל-3 שירים של [[אמילי דיקינסון]] ול"אודה לרוח המערבית", של פרסי ביש [[שלי]], בית א'.
*** בגיליון 1995 של מאזניים: תרגומים של [[דליה אפרת]] ל-3 שירים של [[אמילי דיקינסון]] ול"אודה לרוח המערבית", של פרסי ביש [[שלי]], בית א'.
שורה 95: שורה 102:
* [[רוברט פרוסט]] - [http://www.tapuz.co.il/forums2008/viewmsg.aspx?forumid=384&messageid=11992372#11992372 רשימת תרגומים ב[[הארץ]] ועוד כמה]
* [[רוברט פרוסט]] - [http://www.tapuz.co.il/forums2008/viewmsg.aspx?forumid=384&messageid=11992372#11992372 רשימת תרגומים ב[[הארץ]] ועוד כמה]
* [[זמיר בן-דוד]] - תרגומי שירה : [[לורקה]] מספרדית, [[ג'ון גי]], [[אסתר מתיוס]], [[רוברט פרוסט]], [[William Watson|ווטסון]] ו[[שלי]] מאנגלית, ואלמוני מערבית, שלומי, 1979. ([http://primo.nli.org.il/primo_library/libweb/action/dlDisplay.do?vid=NLI&docId=NNL_ALEPH001317777 קישור])
* [[זמיר בן-דוד]] - תרגומי שירה : [[לורקה]] מספרדית, [[ג'ון גי]], [[אסתר מתיוס]], [[רוברט פרוסט]], [[William Watson|ווטסון]] ו[[שלי]] מאנגלית, ואלמוני מערבית, שלומי, 1979. ([http://primo.nli.org.il/primo_library/libweb/action/dlDisplay.do?vid=NLI&docId=NNL_ALEPH001317777 קישור])
* [[יוסיף ברודסקי]] - שירים ראשונים ואחרונים, תרגום: [[עמינדב דיקמן]] ([http://www.kinbooks.co.il/page_11798 קישור])
* [[יוסיף ברודסקי]] - שירים ראשונים ואחרונים, תרגום: [[עמינדב דיקמן]]
* היינריך [[היינה]] - ספר השירים
* היינריך [[היינה]] - ספר השירים / תרגום: [[י"ל ברוך]]. הוצאת טברסקי, תל אביב, 1953 / בית אריאלה מוסיקה גלריה ש + השאלה ש (מושאל)
* [[משירי הינה / שירים בפרוזה / נסיון]] (ברלין : סגליות, תרפ"ט 1929) בתרגום [[אריה ליב מינץ]]
** תרגום: [[י"ל ברוך]]. הוצאת טברסקי, תל אביב, 1953 / בית אריאלה מוסיקה גלריה ש + השאלה ש (מושאל)
** תרגם [[יציק קצנלסון]] / בית אריאלה השאלה ש + מחסן שמור ש + קומפקטוס א.1 ש
* [[רועי צ'יקי ארד]] - [https://chicky00.wordpress.com/category/%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%9D-%D7%A0%D7%90%D7%99%D7%9D/ קישור לבלוג אישי]
* [[רועי צ'יקי ארד]] - [https://chicky00.wordpress.com/category/%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%9D-%D7%A0%D7%90%D7%99%D7%9D/ קישור לבלוג אישי]
* דון חואן - [[לורד ביירון]], בתרגום [[בן-ציון בן-משה]], הוצאת חנות הספרים
* דון חואן - [[לורד ביירון]], בתרגום [[בן-ציון בן-משה]], הוצאת חנות הספרים
שורה 106: שורה 112:
** [[עירום מול עירום]] (תל אביב : קשב לשירה, תשע"א 2011) <מאנגלית – [[ליאור שטרנברג]]> (מלקסיקון הספרות העברית החדשה) / בית אריאלה מוסיקה גלריה ש
** [[עירום מול עירום]] (תל אביב : קשב לשירה, תשע"א 2011) <מאנגלית – [[ליאור שטרנברג]]> (מלקסיקון הספרות העברית החדשה) / בית אריאלה מוסיקה גלריה ש
** [[פנטסיית הנודד לארבע ידיים]], "חלקו השני של הספר, דרך מבפנים, הוא מקבך שירים מתורגמים מאנגלית בידי [[טל ניצן]]." (מאתר הספרייה הלאומית) / בית אריאלה השאלה ש/ברסון + מוסיקה גלריה ש/ברסון
** [[פנטסיית הנודד לארבע ידיים]], "חלקו השני של הספר, דרך מבפנים, הוא מקבך שירים מתורגמים מאנגלית בידי [[טל ניצן]]." (מאתר הספרייה הלאומית) / בית אריאלה השאלה ש/ברסון + מוסיקה גלריה ש/ברסון
*[[Mihai Eminescu|מיכאי אמינסקו]] - שירים - תרגום: [[יהושע טן-פי|יהושע טן פי]]

*[[משה בסוק]], מבחר שירת יידיש, הקיבוץ המאוחד, תשכ"ג - הרבה חומר
*שירים / [[גבריאלה מיסטראל]] / מספרדית [[רנה שני]] / תשכ"ו / מו"ל: ירושלים : מכון מרכזי ליחסי תרבות ישראל - אמריקה האיברית, ספרד ופורטוגאל
[[קטגוריה:פואטרנס]]
[[קטגוריה:פואטרנס]]
* [[משורר בניו-יורק]], מבחר משירתו של [[יעקב גלאטשטיין]] (יידיש), תרגם בנימין הרשב, הוצאת הקיבוץ המאוחד
* [[איש לא הכין את צפורי השיר למלחמה : אספת שירה בינלאמית]], עורכת: שושנה ויג ; תרגמה מאנגלית לעברית: שושנה ויג, בהוצאת פיוטית - חדש
* [[אורי צבי גרינברג]] - כל כתביו בהוצאת מוסד ביאליק. כרכים כ כא כב - תרגום מיידיש.

גרסה אחרונה מ־11:37, 13 בספטמבר 2025