לדלג לתוכן

דחק: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך poetrans
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 59: שורה 59:


==כרך ד'==
==כרך ד'==
===שירה מתורגמת===
* [[הומרוס]] – 'איליאדה', ספר חמישי, גבורות דיומדס (מיוונית: [[אהרן שבתאי]]) 91
* [[הומרוס]] – 'איליאדה', ספר חמישי, גבורות דיומדס (מיוונית: [[אהרן שבתאי]]) 91
* [[וויליאם בלייק]] – על שירת הומרוס וורגיליוס (מאנגלית: [[דני נוימן]]) 108
* [[וויליאם בלייק]] – על שירת הומרוס וורגיליוס (מאנגלית: [[דני נוימן]]) 108
שורה 74: שורה 75:
* [[רוברט לואל]] – המבוא ל-Imitations (מאנגלית: [[רונן סוניס]]) 144
* [[רוברט לואל]] – המבוא ל-Imitations (מאנגלית: [[רונן סוניס]]) 144
* רונן סוניס – רמבו "כאן ועכשיו" – הסונטה 'בקברט הירוק' מאת [[ארתור רמבו]] בשני נוסחים (מאת עזרא פאונד ורוברט לואל) ועוד נוסח.
* רונן סוניס – רמבו "כאן ועכשיו" – הסונטה 'בקברט הירוק' מאת [[ארתור רמבו]] בשני נוסחים (מאת עזרא פאונד ורוברט לואל) ועוד נוסח.
===אחר===
* [[וויליאם בלייק]] - לאוקאון (צייר מחדש: איתי קמינר, תרגם: [[יהודה ויזן]])
* [[וו.ה. אודן]] – 'מניפסט על התיאטרון' (מאנגלית: [[יהודה ויזן]])
* [[לי האנט]] – 'דתו של אוהב האמת' (מאנגלית: [[יהודה ויזן]], [[אלעד אהרון]])


[[קטגוריה:פרסומים]]
[[קטגוריה:פרסומים]]

גרסה מ־12:05, 7 בספטמבר 2014

דחק - כתב עת לספרות טובה

(ללא תמונה, הוקלד ישירות)

(תרגומי שירה בלבד)

כרך א'

שירה מתורגמת

  • ת.ס. אליוט – שיר האהבה של ג' אלפרד פרופרוק (תרגם מאנגלית והוסיף דבר-מתרגם: רונן סוניס)
  • סכסטוס פרופרטיוס – אלגיות, ספר ב, אלגיה יג-ב (תרגם מלאטינית והעיר: עמינדב דיקמן)
  • הרולד שימל – מסה על דנטה עברי (חלק א'); מסה פואטית בעקבות תרגומו של הרופא היהודי שאול פורמיג'יני איש טריאסטי לספר 'מראות האלוהים' 73
  • קונסטנטין בלמונט – 'תוגה' תרגיל בתרגום (מרוסית: עמינדב דיקמן)
  • ו.ב. ייטס – 'שיר יין' תרגיל בתרגום (מאנגלית: יהודה ויזן)
  • אלן גינסברג משוחח עם עזרא פאונד (מאנגלית: יהודה ויזן)
  • מינה לוֹי – שתי מסות 'מכתמים על פוטוריזם' ו-'שירה מודרנית' (תרגם מאנגלית והוסיף הערות: גיורא לשם)

התוודעות

ביקורת

כרך ב'

שירה מתורגמת

התוודעות

סיפורת

דראמה

כרך ג'

שירה מתורגמת

אחר

כרך ד'

שירה מתורגמת

אחר