פרויקט בן-יהודה: הבדלים בין גרסאות בדף
אין תקציר עריכה |
|||
| שורה 59: | שורה 59: | ||
* משירי [[חאפז]] (גזלה I; גזלה II) |
* משירי [[חאפז]] (גזלה I; גזלה II) |
||
* שירת יון החדשה (משירי הקלפטים) |
* שירת יון החדשה (משירי הקלפטים) |
||
=== [[איליאדה (1)|איליאדה]] / [[הומרוס]] === |
|||
ע"פ מהדורת עם עובד, תשנ"א 1991 |
|||
=== [[אודיסיאה]] / [[הומרוס]] === |
|||
ע"פ מהדורת עם עובד, תש"ע 2009 |
|||
=== האפוסים === |
|||
ע"פ [[כתבי שאול טשרניחובסקי]], כרך ה', עם עובד תשנ"ב 1992. |
|||
* קאלוָלה |
|||
* מן האדה האיסלנדית |
|||
* מן האפוס הסרבי |
|||
* משא מלחמת איגור |
|||
=== מחזות === |
|||
ע"פ [[כתבי שאול טשרניחובסקי]], כרך ח' – מחזות, עם עובד 2003. |
|||
* אדיפוס המלך / [[סופוקלס]] |
|||
* הַלַּיְלָה הַשְּׁנֵים עָשָׂר / וויליאם [[שייקספיר]] |
|||
* מקבת / וויליאם [[שייקספיר]] |
|||
* הַחוֹלֶה בְּעֵינָיו / [[מולייר]] |
|||
=== שירות ושירים === |
|||
ע"פ [[כתבי שאול טשרניחובסקי]], כרך ו', עם עובד |
|||
* לאטון |
|||
* משירת הבבלים |
|||
# תפלה לעני כי יעטוף |
|||
# קינה על תמוז |
|||
# הלל לתמוז הקם לתחייה |
|||
# תפלה אל עִשתר |
|||
# קינה בצר לעם |
|||
# תפילה לשמש |
|||
# מות מרדוך וקומו לתחייה |
|||
# עשתורת בשאול-תחתית |
|||
# עשתר מלכת השמים |
|||
# אתנה |
|||
# בריאת העולם |
|||
* עלילות גלגמש |
|||
* שירי [[אנקריאון]] |
|||
# אל הנשים |
|||
# אל ארוס |
|||
# [אתה מזכיר גבורות תבן] |
|||
# צריך לשתות |
|||
# אל הנערה |
|||
# [ולו היה ביד הזהב] |
|||
# [ציר נפלא בחרשים] |
|||
# תמונת בתילוס |
|||
# [הניחו לי ואשתה] |
|||
# [ואם ישך מוציא במספר] |
|||
# [למה-זה תלמדני דרכי] |
|||
# [ויהי היום וארוס] |
|||
# [אשיר לארוס, אשר נעטר] |
|||
* [[תיאוקריטוס]] – הסירקוסיות או חוגגות חג-האדוניס |
|||
* משירי [[הורציוס]] |
|||
# Maecenas atavis |
|||
# Vides ut... |
|||
# Mercuri, facunde |
|||
# Tu ne Quaeseris |
|||
# Integur vitae |
|||
# Quid dedicatum |
|||
# Nullus argento |
|||
# Septimi, Gades |
|||
# O saepe mecum... |
|||
# Rectius vives |
|||
# Eheu fugaces, Posthume, Posthume, |
|||
# Otium divos rogat |
|||
# Faune, Nympharum... |
|||
# Caelo supinas... |
|||
# Vixi puellis nuper |
|||
# Nox erat |
|||
# Olim truncus eram... |
|||
# Prisco si credis, Maecenas |
|||
# Beatus ille |
|||
# Exegi Monumentum |
|||
# Ille et nefasto |
|||
* משירי ו. [[גיטה]] |
|||
# אלגיות רומיות |
|||
## אמרו נא לי, האבנים |
|||
## אל נא, יונתי, תתחרטי |
|||
## יראי-שמים אנחנו האוהבים |
|||
## עלז אנכי ונלהב |
|||
## אלכסנדר, וקיסר |
|||
## יונה, הקולטות אוזניך |
|||
## מחמד לבי, שלמה לא באת |
|||
# השתנות צורת הצמחים |
|||
# אגדה |
|||
# האל והבידרה |
|||
# גבנוני הרכס |
|||
# פרומתס |
|||
# ורדינת-הערבה |
|||
# שר היער |
|||
* שירים שונים |
|||
# ה"ו [[לונגפלו]] – קדימה |
|||
# [[רוברט ברנס]] |
|||
## יוחנן בן-השעורה |
|||
## בנאות-הרים לבי |
|||
# פרסי ב. [[שלי]] – הענן |
|||
# [[אלפרד דה מיסה]] – זכריני |
|||
# ריכרד [[דימל]] |
|||
## שיר-הערש לבני |
|||
## שירת הקציר |
|||
## שיר-ערש לבני |
|||
## ל-? |
|||
## אדון וגבירה |
|||
## קול במחשכים |
|||
## מסטורין |
|||
# [[ז"מ דה הרדיה]] – הקבורה |
|||
# ס. [[פושקין]] – אני כאן, אינזיליה |
|||
# [[פרנסיס תומפסון]] – כלבא דשמיא |
|||
# [[שוטה רוסטאבלי]] |
|||
## עוטה עור-הנמר (פתיחה) |
|||
## טריאל מספר איך הכה את הארי ואת הנמר |
|||
# [[כורסיביטש]] – בדרך הגרעין |
|||
# א. [[טגנר]] – חוק לוויקינגים |
|||
# [[לורד ביירון]] – איי יוון |
|||
# היינריך [[היינה]] – שני הגרנדירים |
|||
# [[חאפז]] |
|||
## לבי אם תיקח |
|||
## דל גורלי |
|||
## יוסף האבוד |
|||
# [[דיאוניסיוס סולומוס]] – הימנון לחירות |
|||
# [[איבן בונין]] |
|||
## מצבת קבורת-רחל |
|||
## החרמון |
|||
## למשורר |
|||
## [חלומות] |
|||
## צילון |
|||
## מה הרעש |
|||
## כלום שדותינו |
|||
==תרגומי [[דוד פרישמן]]== |
==תרגומי [[דוד פרישמן]]== |
||
גרסה מ־12:40, 3 בפברואר 2015
תרגומי אביגדור המאירי
- שירי אֶנְדְרֶה אַדִי, ע"פ מהדורת "סיני", תל אביב, תשי"ד 1954
תרגומי זאב ז'בוטינסקי
- הָעוֹרֵב מאת אֶדגַּר פּוֹא
- אַנַּבֶּל-לִי מאת אֶדגַּר פּוֹא
- מִשִּׁירֵי הַנִּלאֶה:
- א. אֶהיֶה כָאִישׁ שֶׁנָּח בְּצֵל אִילָן מאת ד'אַנּוּנצִיוֹ
- ב. תְּנוּ לִי נִיר קָטוֹן מאת סוּלָרִי
- קֹהֶלֶת פָּרָס, משירי עוֹמַר כַיָּאם הַפַּרסִי על פי תרגומו של פִיצגֶ'רַלד:
- [גִּליוֹן שִׁירִים, אִילָן מֵצַל בַּגַּיא]
- [אֶחָד שוֹאֵף לְהוֹד עוֹלָם הַזֶּה]
- [מִי שֶׁפִּזֵר כַּמַּיִם זְהַבוֹ]
- [אֶל בֵּית מָלוֹן רָעוּעַ זֶה – "תֵּבֵל"]
- [מַלאִי כוֹסֵך – הַכּוֹס תַּשׁכִּיחַ כֹּל]
- [הֲלֹא רַבִּים, זוּ קֹדֶם אֲהַבנוּם]
- [וְאָנו, הַחַגִּים בְּזִיו כַּרמִי]
- [הָא, מַה שֶׁעוֹד נוֹתָר, אֶת זֶה נַחטֹף]
- [מָה אָנוּ? צֵל – מִשׂחַק הַצַּלמֻנָּע]
- [מָה אָנוּ פֹּה? מִשׂחַק הַנַּרדְּשִׁיר]
- [מָה אָנוּ? כַּדוּרִים שֶׁנִּזרְקוּ]
- [תִּרשֹׁם הַיָּד בַּכֹּתֶל אֶת הַחֹק]
- [רָקִיעַ – סִיר הָפוּך וָרֵיק בַּתּוֹך]
- [אָדָם אַחרוֹן עִם הָרִאשׁוֹן נִברָא]
- [שִׁגעוֹן יוֹם זֶה וְחֵבֶל יוֹם מָחָר]
- [וְהוּא שֶׁשָּׂם פַּחִים לְאֵין-פַּלֵּט]
- [הוּא, אֵל יוֹצֵר צַלמוֹ מִטִּיט שָׁפֵל]
- נְשִׁיקַת רוֹקסָנָה מאת אֶדמוֹן רוֹסטָן מהמחזה "סִירָנוֹ דֵי-בֶּרזְ'רַק"
- הַדֻּכֶּסֶת אַלתַּגִיעַ מאת אֶדמוֹן רוֹסטָן
- שִׁיר סְתָו מאת פּוֹל וֶרלֶן
- מתוך "תֹּפֶת" מאת דַנטֶה אַלִיגיֵרִי:
- מזמור א': פְּתִיחָה
- מזמור ב': בֵּיאַטרִיצֶ'ה
- מזמור ג': הַנְּבָלִים
- מזמור ד': כַּף-הַקֶּלַע – צַדִיקֵי אֻמּוֹת-הָעוֹלָם
- מזמור ה': פרַנצֶ'סקָה
- מזמור ו': הָרְעַבתָּנִים
- מזמור י': פָרִינָטָא
- מתוך מזמור י"ד: מְחַלְּלֵי הַשֵּׁם
- מזמור ל"ב: בּוֹגְדִים
- מזמור ל"ג
- מתוך "פאַוּסט" מאת י. ו. גֶתֶה
- אספרתקוס מאת רפאל ג'ובניולי
תרגומי שאול טשרניחובסקי
כוכבי שמים רחוקים (1943–1940)
- שני הגרנדרים (משירי היינה)
- מן האדה האיסלנדית
- חלומותיו של בלדר
- שיר על אלניס
- שר היער (מאת י. ו. גיטה)
- איי יון (מאת לורד בירון)
- משירי חאפז (גזלה I; גזלה II)
- שירת יון החדשה (משירי הקלפטים)
איליאדה / הומרוס
ע"פ מהדורת עם עובד, תשנ"א 1991
אודיסיאה / הומרוס
ע"פ מהדורת עם עובד, תש"ע 2009
האפוסים
ע"פ כתבי שאול טשרניחובסקי, כרך ה', עם עובד תשנ"ב 1992.
- קאלוָלה
- מן האדה האיסלנדית
- מן האפוס הסרבי
- משא מלחמת איגור
מחזות
ע"פ כתבי שאול טשרניחובסקי, כרך ח' – מחזות, עם עובד 2003.
- אדיפוס המלך / סופוקלס
- הַלַּיְלָה הַשְּׁנֵים עָשָׂר / וויליאם שייקספיר
- מקבת / וויליאם שייקספיר
- הַחוֹלֶה בְּעֵינָיו / מולייר
שירות ושירים
ע"פ כתבי שאול טשרניחובסקי, כרך ו', עם עובד
- לאטון
- משירת הבבלים
- תפלה לעני כי יעטוף
- קינה על תמוז
- הלל לתמוז הקם לתחייה
- תפלה אל עִשתר
- קינה בצר לעם
- תפילה לשמש
- מות מרדוך וקומו לתחייה
- עשתורת בשאול-תחתית
- עשתר מלכת השמים
- אתנה
- בריאת העולם
- עלילות גלגמש
- שירי אנקריאון
- אל הנשים
- אל ארוס
- [אתה מזכיר גבורות תבן]
- צריך לשתות
- אל הנערה
- [ולו היה ביד הזהב]
- [ציר נפלא בחרשים]
- תמונת בתילוס
- [הניחו לי ואשתה]
- [ואם ישך מוציא במספר]
- [למה-זה תלמדני דרכי]
- [ויהי היום וארוס]
- [אשיר לארוס, אשר נעטר]
- תיאוקריטוס – הסירקוסיות או חוגגות חג-האדוניס
- משירי הורציוס
- Maecenas atavis
- Vides ut...
- Mercuri, facunde
- Tu ne Quaeseris
- Integur vitae
- Quid dedicatum
- Nullus argento
- Septimi, Gades
- O saepe mecum...
- Rectius vives
- Eheu fugaces, Posthume, Posthume,
- Otium divos rogat
- Faune, Nympharum...
- Caelo supinas...
- Vixi puellis nuper
- Nox erat
- Olim truncus eram...
- Prisco si credis, Maecenas
- Beatus ille
- Exegi Monumentum
- Ille et nefasto
- משירי ו. גיטה
- אלגיות רומיות
- אמרו נא לי, האבנים
- אל נא, יונתי, תתחרטי
- יראי-שמים אנחנו האוהבים
- עלז אנכי ונלהב
- אלכסנדר, וקיסר
- יונה, הקולטות אוזניך
- מחמד לבי, שלמה לא באת
- השתנות צורת הצמחים
- אגדה
- האל והבידרה
- גבנוני הרכס
- פרומתס
- ורדינת-הערבה
- שר היער
- שירים שונים
- ה"ו לונגפלו – קדימה
- רוברט ברנס
- יוחנן בן-השעורה
- בנאות-הרים לבי
- פרסי ב. שלי – הענן
- אלפרד דה מיסה – זכריני
- ריכרד דימל
- שיר-הערש לבני
- שירת הקציר
- שיר-ערש לבני
- ל-?
- אדון וגבירה
- קול במחשכים
- מסטורין
- ז"מ דה הרדיה – הקבורה
- ס. פושקין – אני כאן, אינזיליה
- פרנסיס תומפסון – כלבא דשמיא
- שוטה רוסטאבלי
- עוטה עור-הנמר (פתיחה)
- טריאל מספר איך הכה את הארי ואת הנמר
- כורסיביטש – בדרך הגרעין
- א. טגנר – חוק לוויקינגים
- לורד ביירון – איי יוון
- היינריך היינה – שני הגרנדירים
- חאפז
- לבי אם תיקח
- דל גורלי
- יוסף האבוד
- דיאוניסיוס סולומוס – הימנון לחירות
- איבן בונין
- מצבת קבורת-רחל
- החרמון
- למשורר
- [חלומות]
- צילון
- מה הרעש
- כלום שדותינו
תרגומי דוד פרישמן
- הומרוס
- איליאס, ספר ראשון
- ו. גתה
- פרומתאוס
- א. פושקין
- הנביא
- המשורר
- ההמון
- למשורר
- מצבת זכרון
- המלאך
- נגינות
- קינה
- יהודית
- עץ הרעל
- הטבוע
- השדים
- תקופת ניסן
- תקופת תשרי
- חרף
- ליל חרף
- מסע בחרף
- העב
- צפור-דרור עבודה אין לה
- ראשית ספור
- מעולם כן היה
- הזהב והברזל
- מרכבת החיים
- הפרח
- היינריך היינה
- ים הצפון, מחזור ראשון
- ים הצפון, מחזור שני
- מוריס מטרלינק
- [חסר כותרת]
- קרל ריסנר
- באותה שעה
- זנגויל
- אסטי ספומנטי
- רודולף בורכרדט
- ספר יורם
- לורד ביירון
- קין - מחזה
- מנפרד - מחזה
- שמים וארץ - מחזה
- תאופיל גוטיה
- Variations sur le Carnaval de Venise: II. Sur les lagunes (בתוך: וילד, אוסקר, "תְּמוּנַת דּוֹרְיַאן גְּרֵי", מוסקווה, א"י שטיבל, תרע"ח. תרגם מאנגלית י"ח טביוב)
- שירים בפרוזה מאת שארל בודלר
- יְהִי בַּאֲשֶׁר יִהְיֶה – וְרַק מִחוּץ לָעוֹלָם
- הַכֶּלֶב וְהַבְּשָׂמִים
- עֵינֵי הָאֶבְיוֹנִים
- יֵאוּשׁ הָאִשָּׁה הַזְּקֵנָה
- הַזָּר
- הַמַּחְשָׁבוֹת
- חַיָּב אָדָם לִבְסֻמּוֹ
- וויליאם שייקספיר
- קוֹרְיוֹלָנוּס
אברהם רגלסון
תרגומים
המנון לאור (קישור לשיר) / מילטון
אהבת אדם וחוה בגן-עדן (קישור לשיר) / מילטון
בספריה בקמברידג' (קישור לשיר) / מאת ג'"מ, ומיוחס לעתים למילטון
אני שר (קישור לשיר) / הריק
לנערות מבלות זמן (קישור לשיר) / הריק
על נשמת יוליה (קישור לשיר) / הריק
על יוליה ברחצה בנהר (קישור לשיר) / הריק
אל הדאפודילות (קישור לשיר) / הריק
ספר תל אשר לויליאם בלייק (קישור לשיר) ויליאם בלייק
חזון בעולה (קישור לשיר) / בלייק
שלוש שנים צמחה (קישור לשיר) / וורדסוורת'
שורות, נכתבו בראשית האביב (קישור לשיר) / וורדסוורת'
מזמור המות (קישור לשיר) / בראיינט
ברהמה (קישור לשיר) / אמרסון
המנון קונקורד (קישור לשיר) / אמרסון
עת לילכים לאחרונה בחצר גנה פרחו (קישור לשיר) / וויטמן
מתוך האוקינוס המתגלגל, ההמון (קישור לשיר) / וויטמן
נתיב בנוזלים (קישור לשיר) / סווינברן
חג האורים (קישור לשיר) / לזרוס
הנחמד בעצים (קישור לשיר) / האוסמן
עצים (קישור לשיר) / קילמר
משירי מיין (קישור לשיר) / קופין
- שלוליות רעם
- ישיש גורף עלים
ספינת הצפרים (קישור לשיר) / סוצקבר
במרתף היין (קישור לשיר) / סוצקבר
מנגינה שמעתי (קישור לשיר) / אייקן
הפרג (קישור לשיר) / תומפסון
שלושה שירים על המוטיב "לית אתר פנוי מניה"
- סמלים של הנצחי (קישור לשיר) / וורדסוורת'
- פרח בכותל מנוקק (קישור לשיר) / טניסון
- לא במרחקים (קישור לשיר) / תומפסון
דורך הים (קישור לשיר) / מן השירה האנגלית הקדומה
שיקגו (קישור לשיר) / קרל סנדברג
התנועות (קישור לשיר) על פי Voyelles מאת ארתור רמבו
מסות ומאמרים
- רוברט פרוסט, משורר ניו-האמפשיר
- The Pasture
- A Time to Talk
- Mending Wall
- An Old Man's Winter Night
- "--"Out, Out
- The Cow in Apple Time
- The Runaway
- Stopping by Woods on a Snowy Evening
- טעימות משירת אמילי דיקינסון
- The soul selects her own society
- Wild nights! Wild nights!
- Title divine is mine
- The moon is distant from the sea
- She sweeps with many-colored brooms
- The morns are meeker than they were
- The day undressed herself
- Dont put up my thread and needle
- The bat is dun with wrinkled wings
- The mushroom is the elf of plants
- A fuzzy fellow, without feet
- A narrow fellow in the grass
- The spider holds a silver ball
- A bee his burnished carriage
- I tend my flowers for thee
- God made a little gentian
- The lilac is an ancient shrub
- To hear an oriole sing
- A bird came down the walk
- A route of evanescence
- Because I could not stop for Death
- I've seen a dying eye
- Snow beneath whose chilly softness
- I felt a funeral in my brain
- I heard a fly buzz when I died
- If I shouldn't be alive
- Who is the East?
- Hope is a strange invention
- Hope is a subtle glutton
- Hope is the thing with feathers
- Shame is the shawl of pink
- "Nature" is what we see
- Success is counted sweetest
- What would I give to see his face?
- I think the hemlock likes to stand
- I taste a liquor never brewed
- There's no frigate like a book
- Lightly stepped a yellow star
- Papa above!
- There came a wind like a bugle
- I'm Nobody! Who are you?
- How happy is the little stone
- קארל סנדבורג, זמר הערבה וכרכיה
- I was born on the prairie and the milk of its wheat, the red of its clover, the eyes of its women, gave me a song and a slogan...
- prairie mother, I am one of your boys...
- I speak of new cities and new people...
- Omaha
תרגומי רחל
שִׁירַת הַפְּגִישָׁה הָאַחֲרוֹנָה (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / אַנָּה אַכמַטובה
אֵי יַלְדֵּךְ הַשָׁחֹר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / אַנָּה אַכמַטובה
הוֹי, מַשָׂא זִכְרוֹנוֹת הָאַהַב (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / אַנָּה אַכמַטובה
הִתְפַּלֵּל עָלַי (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / אַנָּה אַכמַטובה
הַמְעוֹפֵף (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / מריה מורבסקיה
קִנְאָה (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / מריה שקפסקיה
בָּרוּר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / מריה שקפסקיה
אַל נָא תָּשִׁירִי (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / א. פושקין
שִׁירַת בֹּקֶר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / א. אַננסקי
הִגִּיעָה הָעֵת (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / הינריך הינה
[תּכֵלֶת הַשַּׁחַק] (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / פול ורלן
זֶמֶר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / מוריס מטרלינק
אָחִי הַמָּטָר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / שרל ון לרברג
[הַאֵינְכֶם אֲנִי] (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / שרל ון לרברג
תְּפִלָּה (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / פרנסיס ז'ם
בַּעֲרֹב הֵנְּהוֹר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / שרל ון לרברג
יַשְׁלִיג בְּקָרוֹב (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / פרנסיס ז'ם
חֲדַר הָאֹכֶל (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / פרנסיס ז'ם
אֵין בִּשְׁבִילְכֶם בַּלֵּב מְאוּמָה (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / ולדיסלב חודסביץ'
הַגּוֹרָל (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / עדה נגרי
[לֹא אֶקְבֹּל, לֹא אֵבְךְּ] (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / סרגי יסנין
עִיר בַּשָּׁמַיִם (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / ג'סי סמפטר
הַכֹּתֶל הַמַּעֲרָבִי (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / א. ליֶסין
אַהֲבַת אֱמוּנִים (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / רובר רניר
[הַאִם אֵין בָּעוֹלָם דָּבָר] (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / אנרי בטי
טְרוּבָּדוּר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / בלדה רוסית
תרגומי שמואל ליב גורדון
הגיון (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / שמעון פרוג
העל כן שמי ספיר (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / שמעון פרוג
ומעיני הרקיע (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / היינריך היינה
במרומי שמי תכלת (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / היינריך היינה
בחלומי (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / היינריך היינה
שושנה בודדה (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / תומאס מור
הד הרים (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / היינריך היינה
זעיר אנפין (קישור לשיר בפרויקט בן-יהודה) / יהואש (יהושע שלמה בלומגארטן)
!
יש להשלים דף זה לפי תוכן האתר.