קיכלי בחשכה
מראה
השער



קיכלי בחשכה / מבחר שירים
נוסח עברי: צור ארליך
עורך: יהודה ויזן
דחק / תשפ"ו / 2025
התוכן



- אחרית [Afterwards]
- הפצע [The wound]
- אני הוא [I Am the One]
- רסיס סאפּפי [Sapphic Fragment]
- בגיא צלמוות In Tenebris]]
- קיכלי בחשכה The Darkling Thrush]]
- ציפורים בערב חורפי [Birds at Winter Nightfall ]
- שלג בפרוורים Snow in the Suburbs]]
- התלכדות הצמד [The Convergence of the Twain]
- הנערה המוחרבת The Ruined Maid]]
- עלמת השוק [The Market-Girl]
- תיבת כלי התפירה [The Workbox]
- אסונה של נוודת [A Trampwoman's Tragedy]
- לרגלי המפל [Under the Waterfall]
- תוכחה [An Upbraiding]
- היא בהלווייתו [She at his Funeral]
- היא אליו [She to him]
- בלי טקס [Without Ceremony]
- הקול [The Voice]
- הטיול [The Walk]
- גשם על קבר [Rain on a Grave]
- על מצבתו של ציניקן [Cynic’s Epitaph]
- הוא לא ציפה להרבה [He Never Expected Much ]
- מכתם על הקיום מאת איש צעיר [A Young Man's Epigram on Existence]
- איש מת מהלך [The Dead Man Walking]
- המוחלפים [The superseded]
- היקרוּת [Hap]
- מילים אחרונות לחבר אילם [Last Words to a Dumb Friend]
- דבר הכלב המת וֶוסֶקס אל משק ביתו [Dead "Wessex" the Dog to the Household]
- דבר האזרח המהוגן על "הביקורת הגבוהה" [The Respectable Burgher on “The Higher Criticism”]
- מיסת חג: 1924 [Christmas: 1924]
- השליטים [The Dynasts] – תמונת מבוא, בפמליה של מעלה
- בעת "ניפוץ גויים" [In Time of “The Breaking of Nations”]